Клинок и пламя - Страница 106


К оглавлению

106

— Да, Коури, да. Всего лишь… Местная цивилизация кочевников — извини, но убогие и обреченные на вымирание оседлые племена я в расчет не беру — это цивилизация мародеров и кладбищенских воров.

— А ты?! — встрепенулся Коури. — Что делаешь тут ты, пришелец с Той стороны Жизни?

Повелитель Камней с ненавистью смотрел в расплывающееся самодовольной ухмылкой лицо собеседника за прозрачной пластиной доспеха-скафандра.

— Неужели до сих пор не понял, варвар? — ответил наконец Миях-хилл. — Я тоже граблю могилы.

— Могилы своего народа?! — ужаснулся Коури.

— Конечно. Энергетические кристаллы слишком высоко ценятся в мире живых, чтобы вот так просто оставлять их мертвым. Или дикарям, обжившим наш элитный некрополь. Один кристалл — уже целое состояние. А здесь их накопились сотни, если не тысячи.

Вообще-то попытки проникнуть на кладбище саркофагов предпринимались давно, но безуспешно. У каждого кладбища есть сторож, и ваш мир, Коури, тоже охраняет «Страж» — Демон помощнее и пострашнее «Везувия».

Мне хитростью удалось проскользнуть мимо «Стража». Группа, скажем так, богатых и могущественных вождей, которые хотят стать еще богаче и еще могущественнее, приобрела похоронный саркофаг, несколько усовершенствовала его и отправила меня в ваш мир.

Внешне моя гробница ничем не отличалась от остальных, но зато она могла не только совершить посадку, но и взлететь. Все необходимое для этого оборудование, а также грузовые контейнеры удалось разместить вместо металлизированного пластика. Я хорошо управляю Демонами, Коури, и при необходимости могу сажать их без наполнителя-амортизатора.

План казался простым: под видом очередного покойника я должен был промчаться мимо «Стража», нагрузить свой саркофаг кристаллами, а затем покинуть ваш мир и ждать за его пределами, пока меня подберут. Кладбищенский сторож не мог бы воспрепятствовать моему возвращению — он запрограммирован только на отражение внешних атак. О том же, что кто-нибудь из погребенных на планете-кладбище сможет восстать из мертвых и вернуться, создатели «Стража» просто не подумали.

Но все пошло не так с самого начала. Сразу же после посадки меня атаковали Грифоны. Поверь, я никак не ожидал встретить на некрополе толстосумов полудиких аборигенов. Живых и к тому же швыряющихся энергетическими кристаллами. Мой Демон был уничтожен степными Охотниками прежде, чем я успел что-либо предпринять. Саркофаг, который должен был возвратить меня обратно, развалился на куски, когда в желоб плазмомета попал кристалл какого-то особенно меткого метателя. Без амортизатора из металлизированного пластика саркофаг был обречен. Да и сам я едва спасся.

О, как я тогда был зол! Я разом истратил половину зарядов своего импульсного пистолета. Грифоны отступили. А потом пришли их послы. Я уже поостыл и решил, что в моей ситуации переговоры были бы совсем не лишними. Посланники говорили на упрощенном и чуть измененном русском — языке колонистов «Везувия», потомками которых они и являлись. Грифоны, правда, так и не смогли уяснить, что меня зовут Михаил, и переиначили мое имя на свой лад. Я стал Миях-хиллом. Небольшая потеря, если учесть, что взамен послы предложили мне карс Верховного Магистра.

Отказываться я не стал. И с тех пор вместе с Грифонами неустанно занимался поисками Сердец Демонов, постепенно нагружая энергетическими кристаллами свой карс. А заодно я искал «Везувий». Предания, легенды и песни Посвященных магов Матондо Грифона сообщали о некоем Истинном Демоне, явившемся с Той стороны Жизни и породившем первопредков. Нетрудно было понять, что речь шла о «Везувии» и его колонистах. Транспорт не разбился при посадке, а следовательно, он мог вернуть меня в мой мир. Была только одна проблема: найти «Везувий». Ты, Коури, помог ее решить. Но сейчас мне вновь требуется твоя помощь.

Глава 10

Повелитель Камней взял за руку Лею, так и не проронившую ни слова во время их беседы с Миях-хиллом. Видящая Иначе была слишком поражена услышанным, чтобы принимать участие в их разговоре.

— Я не желаю больше помогать грабителю могил, — произнес Коури. — Мы уходим, шаман. Ты вернул мне Лею, я привел тебя к Истинному Демону. Здесь наши пути расходятся.

— А я так не думаю.

Магистр Грифонов направил в его сторону свой миниатюрный топорик. Повелитель Камней тоже поднял оружие Кхирия.

— Не стоит, Повелитель Камней, — предупредил Миях-хилл. — Я ведь уже объяснял, что меня защитит скафандр. А вот кто спасет тебя? И твою Лею?

Коури шагнул вперед, прикрывая девушку. Потерять ее сейчас, после всего пережитого… Нет, это было бы слишком! Неужели Миях-хилл опять взял его за горло?

— Ты получил то, что хотел, шаман. Так дай нам спокойно удалиться.

Коури изо всех сил старался, чтобы его голос не дрожал, но не мог совладать с собой. Мешали гнев, отчаяние и страх. Страх не за себя — за Видящую Иначе.

— Я получил не все, варвар, — с демонстративным сожалением вздохнул Магистр. — Видишь ли, для того, чтобы управлять «Везувием», мне нужен помощник. После предстартового тестирования кто-то должен подтверждать с пульта начальника колонии команды, исходящие из рубки старкапа. «Везувий» — разведывательно-колониальный транспорт, поэтому у него было два вождя. А я не могу одновременно находиться в двух местах.

— Я не понимаю… — начал было Коури, но Миях-хилл нетерпеливо оборвал его:

— Поймешь, Повелитель Камней. Все поймешь в свое время. Это не так сложно. Начальник колонии — не пилот, поэтому его пульт упрощен до предела. Я покажу тебе, на какие кнопки нажимать, а потом… Потом мы отправимся в мой мир, на мою сторону Жизни — туда, где еще не был ни один оседлый варвар и ни один Охотник Степи. Ну что, Коури, каков твой ответ? Говори, но помни, что у меня под прицелом находится то, что тебе дороже всего.

106